张春林这个名字,对于那些看过泗阳县6月2日举办的中国第二届杨树节晚会的市民来说都不会感到陌生。他1岁半时不幸患上小儿麻痹症,从没上过一天学校的他靠着自己坚强的意志自学日语,现在已经可以讲一口流利的日语,并发表了多篇翻译文章。央视三套的《欢乐中国行》剧组工作人员被他的事迹所感动,并四处奔波帮他联系外文出版社———
张春林,泗阳县众兴镇孙李村人,1岁半时的一场小儿麻痹症导致他下肢萎缩,从此失去了正常行走的能力,然而身体残疾的他,凭着自己坚韧的毅力和顽强的意志自学日语,并荣获权威性的翻译奖项、参与编写日文字典,还发表了多篇翻译文章,但终因自身的残疾而始终得不到自己梦寐以求的翻译工作。
记者经过四处打听,终于在泗阳县桃园广场附近找到了张春林,初见他时,张师傅正在热情地为顾客服务,为了维持生活,他摆起了旧书摊。
张春林:为了爱好和梦想,我一直在努力
“我很爱听广播,喜欢从广播中获取知识,寻找快乐。1978年,一个很偶然的机会,我从广播中获知淮安电台将播放一轮日语讲座的消息。之前我也听过日语节目,虽然听不懂,但日语优美的发音让我不由自主地爱上了它。后来又听说日本的农业技术先进,学会了日语就可以学习更多先进的农业技术,农民出身的我作出了一个决定:自学日语!”
淮安电台的那次日语讲座是张春林第一次系统地学习日语,讲座初期播放语法知识,他没有书本,只好凭自己的大脑把讲课的内容记下,同时托人去淮安订购书本。当他拿到书本时,广播里关于语法等基本知识的讲课内容已经结束,张春林只有把自己记忆中的发音和手中的书本内容一一对应。
经过几年的刻苦学习,张春林对日语的掌握也逐步加深。1987年,他参加了《译林》杂志举办的“岛崎藤村文学翻译与阅读”比赛,得到了鼓励奖。要知道,当时参加比赛的都是大学生、研究生和专业翻译人员,他们的翻译水平都是很高的,虽说得了个鼓励奖,可是对张春林本人来说却是一次极大的鼓舞和肯定,让他更加坚定了学习日语的决心。
三弟:成功,缘于那次“恶补”
三弟张春光原来是泗阳县绢纺厂的一名职工,一次厂里来了位日本客商,他负责接待。张春林得知这个情况后,为了让弟弟能更好地和外商沟通,便开始帮他“恶补”了日语中的一些基本对话。张师傅的苦心果然没有白费,弟弟的几句日语介绍让日商和厂领导对其刮目相看,并且深得日商的赏识。基于这个机会,厂里将张春光送往对外贸易大学进行培养,靠着扎实的日语功底,张春光在上海的一家日本独资公司顺利地找到了工作,现在已经成为那家公司的一名经理。
爱人:我永远支持他
张春林师傅的爱人顾正云是泗洪人,当年的她带着对张师傅的敬佩嫁到了泗阳。她一如既往地在生活上给予张师傅无微不至的照顾,这不仅感动了张师傅,也感动了认识他们的许多人。她告诉记者,“我没有什么学历,只读到小学二年级,在他的日语翻译上我帮不了他,但我会全心全意地照顾他的生活起居,让他全身心地投入到翻译工作上去,我会全力地支持他去实现他的梦想。”
市民:他的精神令人感动
在采访过程中,有很多市民好奇地围了过来,他们看到张春林师傅都会很惊讶地问:“你就是上次晚会上会说日语,接受中央电视台记者采访的那个人吧?”每每这时,张师傅总是笑而不答。一位宋姓的老者对记者说,“我是他父亲的朋友,春林是我看着长大的,他从小就很聪明,很有天赋,由于生病的原因,他一天学校也没上过,但后来学日语时,他听收音机里播的日语就能立刻翻译出来,最令我感动的正是他这种刻苦学习的精神。”一位嵇小姐对记者说,“他日语讲得非常流利,而且翻译的文章也挺好,现在连中央电视台都来采访他了,真是不简单!”围在记者周围的市民,你一言,我一语地表达着对张春林师傅的敬佩和尊重。
怀着一颗感恩的心,他将全力以赴
6月2日,泗阳县中国第二届杨树节的举办迎来了《欢乐中国行》栏目组,在泗阳县广电局工作人员的推荐下,张春林师傅幸运地被栏目组选中,成为圆梦行动的主人公。“中央电视台的记者们多方奔走,为我联系了外文出版社,圆了我的翻译梦。虽然现在的翻译工作难度比较大,但我不会辜负这么多关心我、给我帮助的人,我也会用我的实际行动把我翻译的梦想实现,以此来回报社会对我的关爱!”见习记者 沈利 郝秀清